Presentación
La IberoTradutores es una asociación de traductores profesionales portugueses y españoles que nace con el objetivo de superar una laguna en el campo de las comunicaciones ibéricas.
Hoy en día los mercados son cada vez más internacionales, y lo mas frecuente es que nuestro negocio esté dirigido a una gran cantidad de potenciales clientes extranjeros. En el caso de Portugal y España estas relaciones mercantiles son más intensas, marcadas por el natural hecho de ser dos países vecinos, con muchos episodios compartidos en los libros de Historia.
Españoles y portugueses han establecido relaciones comerciales durante siglos, siendo la lengua, a veces, la única dificultad. La IberoTraductores se presenta como una herramienta para ayudarlo en esa parte tan importante del comercio como es la comunicación con su cliente, superando por usted la barrera del idioma, y sin olvidarnos de que cualquier trabajo de este tipo está sujeto a la confidencialidad a la que nos obliga nuestra ética profesional.
Nuestros Traductores
Nuestros traductores son especialistas en las lenguas portuguesa y española en los más diversos campos, con la experiencia acumulada a lo largo de años, traduciendo documentos en cualquier formato, páginas Web, localizando software, haciendo doblajes, interpretación simultanea ... en suma: haciendo posible una comunicación de calidad entre Portugal y España.
Todos ellos son nativos de uno de los dos países y trabajan sólo en su lengua materna, siendo ayudados por un revisor y por el más moderno software existente en el campo de la traducción. El trabajo se realiza teniendo siempre en cuenta los intereses de nuestros clientes, dando un enfoque especial a aquellos aspectos que conviene resaltar en cada caso.
Ventajas de trabajar con nosotros
Si su negocio está orientado hacia el mercado Ibérico, nuestros servicios le parecerán sumamente ventajosos.
Como ya hemos dicho anteriormente, somos especialistas en las lenguas española y portuguesa, y la aplastante mayoría de los trabajos que hemos realizado han tenido como resultado la satisfacción total de nuestros clientes. Pero la gran ventaja de la IberoTradutores es el hecho de que somos traductores independientes, sin intermediarios, por ello nuestros precios son los más competitivos del mercado.
Compare los precios medios de una agencia de traducción con los nuestros: ¡no se asuste! Si podemos ofrecer estos precios sin pérdida de calidad es porque su empresa trabajará directamente con el traductor, sin la figura del intermediario, pudiendo de esta manera los costes ser reducidos ampliamente. Además de ello ofrecemos interesantes descuentos a los nuevos clientes, garantizando la total satisfacción por su parte.
¡No espere más, pida un presupuesto on-line totalmente gratuito!
Confidencialidad
El traductor, en su trabajo diario, se encuentra muchas veces con textos que aún no han sido publicados y con otros que no se destinan a ese fin, ya sean textos académicos, ensayos literarios, documentos personales, patentes o cualquier otro tipo de documento confidencial.
Es por ello que en la IberoTradutores nos comprometemos a mantener en absoluto secreto nuestro trabajo, ofreciéndonos a firmar un contrato de confidencialidad siempre que sea exigido por el cliente. Es más, todos los textos, originales y finales, son eliminados una vez que el cliente tenga en su poder el trabajo final. También podemos, si usted así lo desea, enviarle sus documentos encriptados para mayor garantía.
¡Somos profesionales, confíe en nuestra ética!
Presupuesto On-line
Si su pedido es de traducción de un documento en formato digital, introduzca en la caja el número de palabras: obtendrá un presupuesto aproximado para su trabajo. O entonces anexe su documento para que lo analicemos pormenorizadamente y así podrá saber el precio final, que puede depender de la complejidad del tema tratado, del plazo de entrega o del tipo de formato del texto original. Para cualquier otro tipo de solicitud contáctenos por e-mail en la dirección info@iberotradutores.com detallando el trabajo a ser realizado, o si lo prefiere cumplimente el formulario que se encuentra por debajo de estas líneas. En algunas horas recibirá su presupuesto sin compromiso.
Portugués y Español, dos lenguas muy próximas: el peligro del Portuñol:
El hecho de que portugueses y españoles se comprendan mutuamente cada uno en su lengua sin demasiadas dificultades es innegable, son dos lenguas vecinas con muchos términos en común, pero que, a veces, significan cosas completamente diferentes. He ahí el gran peligro
¿Sabía, por ejemplo, que la palabra “espantoso” significa en portugués exactamente lo contrario? Así, si le decimos a una mujer portuguesa “estás espantosa” le estaremos diciendo que tiene un aspecto maravilloso. Otro ejemplo frecuente es el adjetivo “exquisito”. Si para un hablante de español una “comida exquisita” es el máximo calificativo al que puede aspirar dicha comida, para un hablante de portugués quiere decir que tiene un sabor extraño. Otra palabra que lleva frecuentemente a errores es la tercera forma del presente de indicativo del verbo ser: “[él] es”, ya que en portugués esta es la forma de la segunda persona: “[tu] es” Estas palabras, prácticamente iguales en las dos lenguas pero que significan cosas diferentes, son conocidas lingüísticamente como falsos amigos.
Nuestros traductores son muy conscientes de este peligro, por eso cada uno solamente trabaja en su lengua materna y así evitamos este tipo de confusiones. Al ser especialistas en portugués y español conocemos a la perfección estos y otros obstáculos que pueden surgir en la comunicación con sus clientes, ¡y los superamos por usted!
La importancia de las comunicaciones en el mercado global (isto vai no menu especialistas en Websites)
En los días en que vivimos Internet se ha convertido en la herramienta más útil para la conquista de nuevos mercados y clientes. Con un sólo clic, una persona en su casa puede acceder a una gran cantidad de información, la cual filtrará según sus intereses.
Es por ello que su Página Web, además de ser vistosa y fácil de manejar, debe estar en la lengua de sus posibles clientes. También es verdad que el inglés funciona como lengua universal en la red, pero la mayoría de las veces no es la solución definitiva, ya que puede no ser entendido por sus futuros clientes. Si su negocio está dirigido al mercado Ibérico, deberá ofrecer su página también en las lenguas portuguesa y española.
Nuestros traductores son especialistas en la traducción de páginas Web, pues este es el campo en el que más hemos trabajado, y dominan los principales lenguajes de programación de la red, como HTML o JavaScript, contando además con las herramientas más potentes para este fin, como Trados TagEditor, Star Transit o Déjà Vu.
Dé el gran salto y empiece a rentabilizar su negocio como siempre ha querido: ¡traduzca su página al portugués y verá la diferencia!
Empleo
¿Eres un traductor autónomo y entre tus combinaciones lingüísticas están el español y el portugués? Envíanos tu CV a emprego@iberotradutores.com con tus tarifas por palabra y formarás parte de nuestra red de traductores.